隨著國際化、一體化的進程(chéng)不斷加快,如今企(qǐ)業間的競爭已經跨(kuà)國間的競爭,而這競爭的形式自然便是標書(shū)的形式,這時企業(yè)便需要一份(fèn)合格(gé)的標書翻譯來參加競爭!
那麽如何做一(yī)份合格的標書翻(fān)譯?需要注意哪些?南京(jīng)學府翻譯公司來為(wéi)大家詳細說(shuō)明吧!
一、先了(le)解標書內容
一(yī)般標書內容可以分為三大部分,分別是程序條款,技術條款,商務條款。又可以細分如下九項內容,包括投標(biāo)邀請(qǐng)函,投標人須(xū)知,招標項目的技術(shù)要求及附件,投標書格式,投(tóu)標保證文(wén)件,合同條件,技術標準及規範,投標企(qǐ)業資格文件,還有合同格式等9項內容。
二、標書翻譯涉及的翻譯領域
標書翻(fān)譯涉及的領域(yù)都分別(bié)包括工程標書翻譯,項目建議(yì)書翻譯、設備標書翻譯、政府采購標書翻譯、軌道工程標書翻譯、鐵路建設(shè)標書翻譯、土木工程標書翻(fān)譯、公路建設標書翻譯、橋梁隧道標書翻譯、裝飾工程標書翻譯(yì)、房屋建築標書翻譯、石油天然氣工程標書翻譯、化工工(gōng)業(yè)標書翻譯(yì)、機電工(gōng)程標書翻譯等翻譯領(lǐng)域。
三(sān)、標書翻譯遵循的翻(fān)譯原則
標書翻譯中需要遵循的(de)翻譯原則分別是全麵反映使用(yòng)單位需求的原則,科學合理的原則,術語,詞匯庫專業(yè),統一的原則,維護投標方商業秘密及國家利益的原則。
以上幾點可看出要想做一份合格的標(biāo)書翻譯,必須完整、精確地(dì)表達投標人的全部意願,還(hái)要保證語言精簡,精確。能夠做到如此的(de)一定是專業的翻譯公司,比如南京學府翻譯公司。
南京學府翻譯公司是一家擁有20年翻譯經(jīng)驗的知名翻譯公司,在法律、競標、公證等領域有著良好的口碑和強大的(de)實力,能夠為您提供專業的標書翻(fān)譯!
此外,南京(jīng)學府翻譯公司還能夠(gòu)為您提供法律翻譯,文檔翻譯(yì),公證(zhèng)翻譯,口譯,本地化翻譯,醫藥翻譯,海(hǎi)外(wài)工程翻譯,商務翻譯,財經翻譯等(děng)上百種語種翻譯服務,是您優質的選擇!