文檔翻(fān)譯,我們提供這些服務
-
法律文檔
-
公證材料
-
證書證件
-
文檔協議
-
留學移民
-
建築工程
-
手冊說明書
-
招投(tóu)標文書
學府翻譯專注於涉外司法、國際工程、商務(wù)財經和技(jì)術手(shǒu)冊領域的(de)筆譯服務,成功服務全球著(zhe)名律師事(shì)務所、法院(yuàn)、銀行、財經媒體、跨國企業,累(lèi)計完成翻譯量超過500,000,000字,先進的智能化翻譯平台實現了翻譯工作的工程化、國(guó)際網絡化(huà)和智能化。
20年來,學府翻譯在(zài)業界積累了(le)良好的信譽,吸引了大批高素質翻譯人才(cái)及專業背景譯員。目前,學府團隊(全職翻譯(yì))人才資源配備已(yǐ)完善,提供這9大專(zhuān)職語種翻譯服務::英語、日語、德語、法語、俄語、西班牙語、意大利(lì)語、韓語、葡萄牙語。
1、質量基(jī)本原則(zé):所有(yǒu)譯(yì)文滿足翻譯通用標準(zhǔn),在透徹理解原文的基礎上用標準(zhǔn)外國語表達和描述。專業背景的譯文應表達正確,語言流暢,專業術語準確規範,符合使用者或目標閱讀者的閱讀習慣。
2、商(shāng)業(yè)信息保密:學府翻譯承諾對所有來自委托方獲得的翻譯項目中(zhōng)涉及的口頭及書麵的機密、專有的信息或商業秘密有保密責任。上述機密資(zī)料(liào)應包括但不限於:受委(wěi)托方基於翻譯項目原因從委托方獲得的特定(dìng)的詳細說明、設計、計(jì)劃、圖(tú)紙、硬(yìng)件、軟件、數據(jù)、或其他(tā)商業和技術資料,以及可能(néng)的推(tuī)論(lùn)結果(guǒ)或猜測。所有機密資料,無論以何種形式提供,均仍然屬於提供資料的委托方所有的財(cái)產。
相較於傳統的翻譯公司語料資源匱乏,沒有(yǒu)專業的語料利用工具和數據庫,語料無法自動複用的弊端而言,我們的大
數據語庫,擁有長期以(yǐ)來自(zì)行總結的20餘萬條各行(háng)業、語種的專業術語庫,確保專業詞匯用(yòng)法地道;還為大客戶提供
專屬語料庫,保證符合其行業習慣用(yòng)法